Begleit- und Gesprächsdolmetscher – Beispiele typischer Einsätze

Delegationsbegleitung einer Gruppe marokkanischer Beamter im Finanzministerium in Wien

Im Rahmen eines EU-Projektes zur Zusammenarbeit im Mittelmeerraum unterstützen wir die internationale Annäherung an fünf Tagen mit Dolmetschdiensten Deutsch-Arabisch. Unser Begleitdolmetscher übersetzte alle Vorträge und Fragen in beide Richtungen und begleitete die Gruppe zudem bei ihren Freizeitaktivitäten mit Rat und Tat.

Modeshow von Karl Lagerfeld für Chanel in Salzburg

Ganz chic ging es in Schloß Leopoldskron zu, als Karl Lagerfeld seine Kreationen vorführte – und dabei nicht hungrig sein wollte. Für seinen ihn begleitenden Leibkoch wurde extra eine Dolmetscherin engagiert, die sicher stellte, dass alle Ingredienzen auch richtig bereit gestellt wurden und Monsieur auch tatsächlich erhielt, wonach er fragte.

Arbeitsgespräch zwischen dem Vizekanzler der Republik Österreich und dem kosovarischen Premierminister

Gespräche auf höchster Ebene, streng vertraulich und richtungsweisend, unterstützt von einem Dolmetscher von ad hoc.

Hochzeit eines spanischen Bräutigams und einer Österreicherin in Wien

Amors Pfeile fliegen auch international, was in diesem Fall zu einer feierlichen Eheschließung in Grinzing führte. Ein Dolmetscher von ad hoc begleitet die Zeremonie und stellte somit sicher, dass nicht nur der Bräutigam genau wusste, wozu er ja sagte, sondern auch, dass die Gäste jedes einzelne Wort verstanden.

Geschäftsverhandlungen zwischen einem österreichischen Anbieter von Hausnotrufdiensten und einem israelischen B2B-Herstellers in Wien

Vier-Augen-Gespräch zwischen den beiden Firmenvertretern in familiärem Rahmen über den Abschluss eines Liefervertrages.

Ausstellungseröffnung im Weltmuseum Wien inklusive Pressekonferenz, Dolmetschung Arabisch-Deutsch

Unser Dolmetscher übersetzt die Reden und Diskussionen zwischen hochrangigen Vertretern der österreichischen Kunstszene und der Botschaften mehrerer arabischer Staaten konsekutiv für das gesamte anwesende Publikum.

Flüsterdolmetschung für Gastredner bei Abendveranstaltung eines Telekomunternehmens

Bei einem Gala-Abend eines führenden Telekom-Anbieters beflüstert unsere Dolmetscherin den Keynote Speaker zu Vertical Farming, damit dieser den in Deutsch gehaltenen Präsentationen folgen kann. Da dieser der einzige rein Englisch sprachige Teilnehmer ist, ist Flüstern die optimale Variante.

Begleitdolmetscher für innovative Behandlungen im Bereich der Stammzellentherapie

Schon seit Jahren begleiten unsere Dolmetscher internationale Patienten bei innovativen medizinischen Behandlungen. Rumänisch, Arabisch und Russisch sind nur einige Sprachen, in denen wir bereits zur Heilung komplizierter Leier beitragen durften.

Preisverleihung an eine thailändische Prinzessin in einem österreichischen Ministerium

Da in Österreich kein professioneller Thai-Dolmetscher verfügbar ist, wird der Dolmetscher aus Deutschland geholt. ad hoc versichert sich der Qualifikationen und übernimmt die gesamte Organisation.

Testamentseröffnung für amerikanische Erben

Internationale Nachlassangelegenheit, unsere gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin übersetzt das Testament, das der österreichische Notar in Deutsch für die drei amerikanischen Erben verliest.

Flüster- bzw. Konsekutivdolmetschung bei den Vorstandssitzungen eines österreichischen Kühlgeräteherstellers

Seit Jahren begleiten wir bereits die Vorstandssitzungen dieses Kunden, der für einzelne britische Vorstandsmitglieder vier Mal jährlich Dolmetschdienste bei seinen Vorstandssitzungen benötigt.

Gesprächsdolmetschung bei einem bilateralen Ministergespräch Österreich – Lettland

Unsere Lettisch Dolmetscherin übersetzt die Gespräche konsekutiv und trägt zum Erfolg des Meetings bei.

Gesprächsdolmetscherin für technische Schulung

Einschulung von spanischen Technikern für den Betrieb einer von einem österreichischen Hersteller gekauften Spritzgussmaschine. Unsere Dolmetscherin ist zwei Wochen lang vor Ort im Werk des Herstellers und übersetzt alles detailgenau. Hierfür bereitet sie sich mit den bereitgestellten Unterlagengründlich vor und ist dann selbst schon fast Expertin.

Audit bei einem pharmazeutischen Unternehmen

Qualitätszertifikate müssen regelmäßig bestätigt werden, wofür es stets Audits bedarf. Kommt der Auditor aus dem Ausland, benötigt man häufig Dolmetscher. In diesem Fall freut sich unser Kunde besonders, dass unser Dolmetscher auch selbst als Auditor tätig ist und daher umfassendes Fachwissen mitbringt. 

Information

ad hoc ist Ihr Übersetzungsbüro in Wien und Spezialist für Dolmetscher und schriftliche Übersetzungen in und aus allen Sprachen. Gerne organisieren wir für Sie auch die entsprechende Konferenztechnik bzw. Dolmetschanlagen. Wir unterstützen unsere Kunden jährlich bei mehr als 200 Konferenzen weltweit und zahllosen schriftlichen Übersetzungen.