| “Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.” Yevgeny Yevtushenko (Russian poet and writer, *1932) |
| "Qualität besteht auch in Zeiten der Krise!" |
| Thursday, 07 May 2009 09:24 |
|
Ein besonderer Qualitätsnachweis ist vor allem in Zeiten wie diesen unverzichtbar, da der Markt von immer mehr unseriösen Anbietern überschwemmt wird. Natürlich ist es einfach, Übersetzungsaufträge anzunehmen und sie unmittelbar an Übersetzungsfabriken in Indien oder der Mongolei weiterzuleiten oder ganz einfach ein Computerprogramm zu bemühen und das Ergebnis dann postwendend an den Kunden zu retournieren.
Dies erfordert minimalen Aufwand und Kosten und kann somit zu einem günstigen Preis erledigt werden – allerdings sind auch die Ergebnisse dementsprechend billig. Bei ad hoc achten wir auf die Interessen unserer Kunden und sind uns bewusst, dass Übersetzungen eine sehr lange Lebensdauer bzw. gewichtige Auswirkungen für unsere Kunden haben, speziell wenn es sich um Publikationen oder Verträge handelt. Dass dieses Konzept voll aufzugehen scheint, beweisen auch die jüngsten Entwicklungen. Trotz Wirtschaftskrise ist es uns gelungen, unser Auftragsvolumen in den Monaten März und April um 12% und auf die ersten vier Monate des Jahres gerechnet um 7% gegenüber dem Vergleichszeitraum des Vorjahres zu steigern. Wir bedanken uns bei unseren Kunden und der ÖNORM EN 15038!“ |
![]()
E-Mail: office@adhoc.at
We are looking forward to hearing from you!
|