toplinkim toplinkifes toplinkacb toplinkscert

Über ad hoc Team, Struktur & Setup

Aktuelle Konferenzen

Die Welt der Sprachen


Wunderbare Welt der Sprachen

Zitat des Tages

„Das großartige an der menschlichen Sprache ist es, dass sie uns davon abhält, beim Thema zu bleiben.“ “The great thing about human language is that it prevents us from sticking to the matter at hand.” Lewis Thomas (US Autor, Biologe, Arzt/US author, biologist, physician, 1913 - 1993)
Team, Struktur und Setup

ad hoc bietet Ihnen Top-Qualität zum optimalen Preis-Leistungsverhältnis – dieser Ansatz spiegelt sich als oberste Maxime durchgehend in unserer Unternehmenskultur wider.

Unsere schlanke Organisationsstruktur erlaubt es uns, flexibel auf die Anforderungen des Marktes zu reagieren. Alle unsere Dolmetscher und Übersetzer sind ausschließlich freiberufliche Mitarbeiter, erprobt sowohl in der Praxis durch langjährige Zusammenarbeit als auch mittels Assessment Check vor und im Laufe der ersten Aufträge sowie durch weitere Leistungsevaluierung im Zuge der laufenden Zusammenarbeit. Dies ermöglicht es uns, stets die für Ihren jeweiligen Auftrag bestgeeigneten Profis auszuwählen, ohne durch allzu hohe monatliche Fixkosten unnötigen Ballast mitzuschleppen, der letztendlich wieder auf Ihre Rechnung durchschlagen würde.

Schriftliche Übersetzungen sind Ergebnisse kreativer intellektueller Arbeit und sollten nicht an dem zu ihrer Anfertigung erforderlichen Zeitaufwand gemessen werden, sondern ausschließlich am Ergebnis – inhaltliche Richtigkeit, Genauigkeit, Terminologietreue, Stil, Registerwahl usw. Daher verwehren wir uns in unserem Unternehmen bewusst gegen den Einsatz fest angestellter Übersetzer, da ein derartiges Konzept allgemein dahin geht, die vereinbarte Arbeitszeit akkordartig mit Übersetzungsarbeit am Fließband auszuschöpfen, wobei die Qualität oft notgedrungen unter „ferner liefen“ rangieren muss. Unsere Übersetzer arbeiten dezentral und können im Rahmen des jeweils vereinbarten Auftrages und in Abstimmung mit ad hoc ihre Ressourcen und Kapazitäten nach eigenem Ermessen optimal einbringen, ein Ansatz, der sich seit der Gründung unseres Unternehmens immer wieder bewährt hat.

Im Konferenzbereich arbeitet ad hoc ebenfalls ausschließlich mit freiberuflichen Dolmetschern, wobei wir bei deren Auswahl nicht nur auf deren Spezialisierung hinsichtlich Fachbereich und Sprachkombination, sondern auch auf Routine und Praxis größten Wert legen. Der Großteil unserer Dolmetscher arbeitet mehr als 100 Tage im Jahr in der Kabine, ein weiterer Beweis für die Qualität ihrer Leistungen, und viele sind auch regelmäßig bei den diversen internationalen Organisationen in Brüssel im Einsatz. Unser Dolmetschteam ist im Laufe der Jahre zu einem der größten der Branche gewachsen - kein Wunder, galt es doch alleine im letzten Jahr mehr als 170 Veranstaltungen – und oftmals 5 oder 6 zum selben Termin -zu besetzen!

Zur Organisation und Koordinierung Ihrer Aufträge ist in unserer Zentrale ein Team von Projekt ManagerInnen im Einsatz. Sie sind Ihre AnsprechpartnerInnen während der gesamten Projektabwicklung, von der ersten Kundenanfrage bis hin zur Erfolgskontrolle und werden unterstützt von unseren EDV-Spezialisten und dem Marketing-Team – und natürlich unseren Bürohunden Bobbitt und Lorena!