Begleit- und Gesprächsdolmetscher – Beispiele typischer Einsätze

Delegationsbegleitung einer Gruppe marokkanischer Beamter im Finanzministerium in Wien

Im Rahmen eines EU-Projektes zur Zusammenarbeit im Mittelmeerraum unterstützen wir die internationale Annäherung an fünf Tagen mit Dolmetschdiensten Deutsch-Arabisch. Unser Begleitdolmetscher übersetzte alle Vorträge und Fragen in beide Richtungen und begleitete die Gruppe zudem bei ihren Freizeitaktivitäten mit Rat und Tat.

Wie Konferenzdolmetscher arbeiten

Dolmetschen kann auf unterschiedliche Weise erfolgen, je nach Umgebung, verfügbarer Zeit, Anzahl der Sprachen und der technischen Ausstattung vor Ort, nämlich simultan, konsekutiv oder durch Flüstern.

1, 2 oder doch 3? - die ideale Zusammensetzung Ihrer Dolmetscherteams

Bei Simultaneinsätzen arbeiten Dolmetscher pro Sprachen paar grundsätzlich in Teams von je zwei Dolmetschern, vor allem da die Aufgabe extreme Konzentration erfordert und sie einander daher üblicherweise nach rund 30 Minuten ablösen. Zudem unterstützen sie sich gegenseitig bei schwierigen Reden und halten die Stellung, sollte eine Unpässlichkeit etc. auftreten.

Ihre Vorteile durch einen lokalen Übersetzungsdienst

Im Zeitalter der Globalisierung wird die Bedeutung lokaler Anbieter wie ad hoc für den Erfolg in internationalen Branchen wie Übersetzungsdienstleistungen oft unterschätzt. Dennoch sind wir Ihre beste Wahl und bieten Ihnen entscheidende Vorteile gegenüber der Lawine an großteils anonymen bzw. anonymisierten Anbietern, die ihre Dienste hauptsächlich im Internet vertreiben:

Genauigkeit & Qualität - und Ihre Übersetzung passt!

Wenn Sie Ihren Text einem Übersetzungsdienst anvertrauen, ist es wichtig, dass Sie sich darauf verlassen können, dass sowohl die Genauigkeit als auch die Qualität passen. Aber wie können Sie als Kunde dies beurteilen, ohne die fremde Sprache auch zu sprechen?  Das ist eine Frage, die näher beleuchtet werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Genauigkeit und Qualität Ihrer Übersetzung passen!

Information

ad hoc ist Ihr Übersetzungsbüro in Wien und Spezialist für Dolmetscher und schriftliche Übersetzungen in und aus allen Sprachen. Gerne organisieren wir für Sie auch die entsprechende Konferenztechnik bzw. Dolmetschanlagen. Wir unterstützen unsere Kunden jährlich bei mehr als 200 Konferenzen weltweit und zahllosen schriftlichen Übersetzungen.